russian

Свидетельство того или тому?

I was puzzled by this sentence on the BBC Russian Service: Нет свидетельств тому, что на нынешних выборах дело обстоит иначе. ББС Мошенничество на выборах в США? Проверяем факты в речи Трампа It means “There is no evidence that in the current election things are any different." but the puzzle isn’t the meaning, it’s the grammatical case in which the author has placed the demonstrative pronoun то , which is dative here тому .

Typing Russian stress marks on macOS

While Russian text intended for native speakers doesn’t show accented vowel characters to point out the syllabic stress (ударение) , many texts intended for learners often do have these marks. But how to apply these marks when typing? Typically, for Latin keyboards on macOS, you can hold down the key (like long-press on iOS) and a popup dialog will show you options for that character. But in the standard Russian phonetic keyboard it doesn’t work.

Semelfactive Verbs

Semelfactive verbs, a special class of perfectives. (Applies to Russian, but also to English grammar, too.)
L-R method for language learning

L-R method for language learning

I’ve recently discovered the L-R system of language learning and have been setting up to learn it. The idea is that you begin with long texts - novels, for example - in your target language (L2) and follow a systematic approach to reading and listening. L-R system in a nutshell Here are the steps: Read the text in L1 (your native language) and become familiar with it.^[I rephrased this intruction from other sources that say “read the translation” because what if the text itself if a translation?